Eine Fliege machen

如果你想告訴別人走開,用德文你可以說: “Mach ne Fliege!” 這是很容易理解的,你只需要想像飛走的家蠅。我還發現,告訴別人走開或告訴別人你先走了 (你也可以說 „Ich mach jetzt ne Fliege“) 的方式有相當多。杜登顯示以下同義詞:

abdriften, abgehen, sich abkehren, abkommen, abschweifen, sich absetzen, sich absondern, abtreten, abwandern, abweichen, abzweigen, aufbrechen, sich auf den Weg machen, sich aufmachen, aus dem Blick verlieren, aus den Augen gehen, auseinandergehen, auseinanderstreben, ausscheiden, außer Reichweite geraten, davongehen, davonstiefeln, sich distanzieren, entfliehen, fliehen, fortgehen, fortkommen, fortlaufen, sich fortstehlen, fortstreben, gehen, sich hinausstehlen, losgehen, verlassen, sich wegbewegen, weggehen, weglaufen, wegrennen, wegsteuern, wegstreben, weichen, zurücklassen, sich zurückziehen; (gehoben) enteilen, sich fortbegeben, hinwegbegeben, scheiden, schwinden, seines Weges/seiner Wege gehen, sich wegbegeben; (gehoben, auch scherzhaft) entschwinden; (gehoben, oft ironisch) entschreiten, entschweben; (bildungssprachlich, oft scherzhaft) retirieren; (umgangssprachlich) abdampfen, abrauschen, abschwirren, abziehen, sich aus dem Staub machen, ausreißen, sich davonmachen, die Platte putzen, sich dünnmachen, sich fortmachen, sich fortpacken, sich fortscheren, sich packen, stiften gehen, sich verdrücken, verduften, sich verdünnisieren, sich verkrümeln, von der Bildfläche verschwinden, sich wegmachen, sich wegpacken, sich wegscheren; (auch umgangssprachlich) sich trollen, verschwinden, sich verziehen; (österreichisch umgangssprachlich) sich schleichen, sich vertschüssen, sich verzupfen; (umgangssprachlich, besonders norddeutsch) abfegen; (umgangssprachlich scherzhaft) ausbüxen; (auch Militär, umgangssprachlich) abmarschieren, abrücken; (salopp) abschieben, abzischen, abzittern, abzotteln, abzwitschern, die Fliege machen, die Kurve kratzen, sich verpissen; (landschaftlich salopp) sich verpieseln; (bildungssprachlich veraltend) sich absentieren; (veraltet, gehoben) von dannen gehen/ziehen; (altertümelnd scherzhaft) entfleuchen; (Seemannssprache) abhalten

我覺得最粗俗的說法是 sich verpissen,所以如果你想要告訴討厭的人走開,你可以說 „Verpiss dich“

但你要小心對方的反應。verpissen 有什麼意思呢? pissen 是尿的意思(粗俗),verpissen 根本的意思是去尿尿。英文的翻譯是 „Fuck off“, 中文我不知道,因為我是個好孩子,哈哈🙂

你除了這些說法之外還知道其他的說法嗎?

Ein Gedanke zu “Eine Fliege machen

  1. Das mag ja eine interessante Sammlung von Begriffen sein, aber „abzweigen“, „außer Reichweite geraten“ oder „sich auf den Weg machen“ hat mit „Mach die Fliege“ genau so viel zu tun wie eine Kuh mit Schlittschuhlaufen. Ich halte solche Listen mit vermeintlichen Synonymen für nicht allzu aussagekräftig. Man sollte sich auf diejenigen beschränken, die zumindest annähernd die gleiche Bedeutung haben und damit für die gegebene Situation relevant sind.

Schreibe einen Kommentar

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s