Ein Schlag ins Wasser

這個說法的意思跟 ‚Ein Schuss in den Ofen‚ 的意思一樣, 就是代表大失敗的情況. ‚Ein Schlag ins Wasser‘ 的直接翻譯就是 ‚敲到水裡面‘, 好像也是個沒有效果的動作.

例句

A: Es hat das ganze Wochenende nur geregnet, der Ausflug war wirklich ein Schlag ins Wasser!

A: 整個週末下雨了, 我們的郊游真是 ein Schlag ins Wasser!

溫提

因為中文不是我的母語, 我所以想要請你幫我改正錯字或難懂的部分, 謝謝!

Schreibe einen Kommentar

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s