Aller Anfang ist schwer <–> 萬事開頭難
Aller guten Dinge sind drei <–> 好事成三
Andre Länder, andre Sitten <–> 入境隨俗
Angriff ist die beste Verteidigung <–> 先下手為強
Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn <–> 瞎貓碰上死耗子
Auf Regen folgt Sonnenschein <–> 否極泰來 (雨過天青)
Aufgeschoben ist nicht aufgehoben <–> 延期並非取消
Aus den Augen, aus dem Sinn <–> 眼不見 , 心不煩
Aus einer Mücke einen Elefanten machen <–> 小題大作
Bellende Hunde beißen nicht <–> 會叫的狗不咬人 (面惡心善)
Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach <–> 手中麻雀強過屋頂上的鴿子 (死狮不如活狗)
Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln <–> 傻人傻福
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm <–> 有其父必有其子
Der frühe Vogel fängt den Wurm <–> 早起的鳥兒有蟲吃
Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach <–> 心有余而力不足
Der Ton macht die Musik <–> 聽話聽音
Die Liebe geht durch den Magen <–> 要抓住男人的心 , 就要先抓住他的胃
Die Zeit heilt alle Wunden <–> 時間會醫治所有的創傷
Durch Schaden wird man klug <–> 吃一塹 , 長一智
Eigenlob stinkt <–> 自我吹噓 , 令人作嘔
Eile mit Weile <–> 欲速則不達
Ein Mann, ein Wort <–> 大丈夫一言爲定
Ein Unglück kommt selten allein <–> 禍不單行
Ein voller Bauch studiert nicht gern <–> 飽食者不思學
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer <–> 一燕不成夏
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul <–> 饋贈之物切莫挑剔
Einmal ist keinmal <–> 一次不算数
Ende gut, alles gut <–> 結局好 , 一切都好
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen <–> 工作在先 , 享樂在後
Geteilte Freude ist doppelte Freude, geteiltes Leid ist halbes Leid. <–> 快樂分之則倍 , 痛苦分之則半
In der Kürze liegt die Würze <–> 少說為佳
In der Not frisst der Teufel Fliegen <–> 飢不擇食
Irren ist menschlich <–> 人孰無過
Keine Nachrichten sind gute Nachrichten <–> 沒有消息就是好消息
Keine Regel ohne Ausnahme <–> 每條規則設有例外
Kleider machen Leute <–> 人靠衣裝
Kleinvieh macht auch Mist <–> 集腋成裘
Kommt Zeit, kommt Rat <–> 船到橋頭自然直
Liebe macht blind <–> 情人眼里出西施 (爱情使人盲目)
Lügen haben kurze Beine <–> 謊言站不住腳 (謊言很快會被識破)
Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist <–> 打鐵要趁熱
Mit Speck fängt man Mäuse <–> 放長線釣大魚
Morgenstund hat Gold im Mund <–> 一日之計在於晨
Ohne Fleiß kein Preis <–> 不勞無獲
Probieren geht über Studieren <–> 實踐重於理論
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold <–> 言語是銀 , 沉默是金
Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden <–> 羅馬不是一天建成的 (複雜的工作不會一蹴而就)
Viele Köche verderben den Brei <–> 廚子多了煮壞湯 (七手八腳反誤事)
Vorsicht ist besser als Nachsicht <–> 有備無患
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen <–> 機不可失 , 時不再來 (永远不要把你今天能做的事情拖到明天)
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr <–> 人老則守舊
Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß <–> 眼不見為淨
Was zuviel, ist zuviel <–> 太多就是太多了
Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte <–> 鷸蚌相爭
Wer A sagt, muss auch B sagen <–> 一不做 , 二不休
Wer anderen eine Grube gräbt, fällst selbst hinein <–> 害人反害己
Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert <–> 省一分是一分(德文的意思是 , 不珍惜小錢的人也不配拥有大錢)
Wer hat die Wahl hat, hat die Qual <–> 有選擇 , 就有痛苦
Wer nicht hören will, muss fühlen <–> 不聽老人言 , 吃虧在眼前
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt <–> 不入虎穴 , 焉得虎子
Wer zuletzt lacht, lacht am besten <–> 誰笑在最後 , 笑得最好 (最後的勝利 , 才是真正的勝利)
Wer rastet, der rostet <–> 滾石不生苔
Wie du mir, so ich dir <–> 針鋒相對
Wie gewonnen, so zeronnen <–> 賺得快 , 花得快
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst <–> 先到先得
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg <–> 有志竟成
Übung macht den Meister <–> 熟能生巧
Zeit ist Geld <–> 一寸光陰一寸金 (時間就是金錢)
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen <–> 一舉兩得