台灣的教育制度代表考試文化嗎? – Das Bildungssystem in Taiwan – Der Ausdruck einer Prüfungskultur?

我上個月晚上時去咖啡店跟朋友見面.

Im letzten Monat bin ich abends in ein Café gegangen, um mich mit einer Bekannten zu treffen.

在台北火車站附近所有的咖啡店都客滿了, 大部分有高中生準備期末考.

Sämtliche Cafés in der Nähe des Hauptbahnhofs von Taipei waren proppenvoll, größtenteils mit High-School-Studenten, die für die Semesterabschlussprüfung gelernt haben.

我並不用問我的學生什麼時候有學校的期末考, 因為我已經從咖啡店的客人可以查出來😉

Ich brauche meine eigenen Studenten wirklich gar nicht zu fragen, wann die Abschlussprüfungen an ihren Schulen sind, weil ich es bereits an den Gästen in den Cafés ablesen kann.😉

不過, 台灣的學生為了期末考好像是特別認真, 念書那麼多, 念到連在咖啡店瞌睡!

Studenten in Taiwan scheinen die Semesterabschlussprüfung wirklich sehr ernst zu nehmen, sie lernen sogar so viel, dass sie selbst im Café ein Nickerchen halten!

在德國, 我都沒有看過這樣的事, 而且我個人當學生準備考試, 連畢業考試, 都不想去公共場所如咖啡店或圖書館.

In Deutschland habe ich so etwas noch nie gesehen, außerdem habe ich damals als Schüler bei der Vorbereitung auf Prüfungen, selbst auf das Abitur, nicht daran gedacht an einen öffentlichen Ort wie z.B. ein Café oder eine Bibliothek zu gehen.

我總是在我家裡念書, 只有我一個人.

Ich habe immer zu Hause gelernt, nur ich allein.

反正, 對我以前當德國學生來說, 大部分的考試沒有台灣的期末考或期中考的味道.

Aus meiner Sicht als ehemaliger Schüler in Deutschland muss ich allerdings auch sagen, dass die meisten schriftlichen Prüfungen nicht dieselben Ausmaße wie die Semesterabschluss- oder Zwischenprüfungen in Taiwan hatten.

我的意思就是…我除了畢業考試之外都沒感到一個特別考試的壓力.

Was ich damit meine ist…außer dem Abitur habe ich keinen besonderen Prüfungsdruck gespürt.

我當然也必須念書準備考試 (我大部分沒辦法隨便念書因為這樣很可能馬上考的很蘭), 但我一直都沒影像考試可以确定我的求學未來.

Natürlich musste ich mich auch immer auf meine Prüfungen vorbereiten (ich hatte meistens nicht die Möglichkeit ohne Vorbereitung in eine Prüfung zu gehen, da sie dann höchstwahrscheinlich sofort ziemlich mies ausgefallen wäre), aber ich hatte keineswegs den Eindruck, dass die Prüfung über meine weitere Schullaufbahn entscheiden würde.

考試當然是重要的….我自己當老師也比較快發現了, 反正考試的重要在台灣的教育制度上對我來說看起來太誇張.

Natürlich sind schriftliche Prüfungen wichtig….als Lehrer habe ich das selbst ziemlich schnell bemerkt, aber in meinen Augen ist die Wichtigkeit von Prüfungen im taiwanischen Bildungssystem doch stark übertrieben.

我不太清楚台灣的學生到底得到課程的分數, 在德國除了考試的分數也要算學生課堂參與如自己問問題, 給大家簡報聽等等, 一共算學生課程分數的百分之六十.

Ich bin mir nicht ganz sicher, wie die Schüler in Taiwan ihre Gesamtnoten erhalten, in Deutschland ist es zumindest so, dass neben der Prüfungsnote auch noch die mündliche Mitarbeit also z.B. das Stellen von Fragen, Halten von Referaten usw. bewertet wird, und zwar als 60% der Gesamtnote.

我以為課堂參與在台灣並沒有那麼高的加權, 對不對?

Ich vermute mal, dass die mündliche Mitarbeit in Taiwan bei weitem nicht so stark gewichtet wird, oder?

不過, 德國的畢業考試也包括口試.

Zudem enthält das Abitur in Deutschland auch eine mündliche Prüfung.

我現在當然並不要聲稱口試是比較簡單的, 我只想要顯示德國好像沒有一兩大考試來確定學生的分數, 但是滿多比較小的考試與每天課堂參與的算法.

Ich möchte jetzt natürlich nicht behaupten, dass eine mündliche Prüfung vergleichsweise einfacher ist, ich möchte einfach nur ausdrücken, dass es in Deutschland offensichtlich nicht nur ein oder zwei große schriftliche Prüfungen gibt, die über den weiteren Schulweg entscheiden, sondern dass über viele kleinere Prüfungen und die tägliche Mitarbeit bewertet wird.

這樣, 考試在德國不算那麼特別重要, 最少德國沒有那麼明顯可以看出來的期末考時間.

So gesehen gelten schriftliche Prüfungen in Deutschland nicht als so dermaßen besonders wichtig, zumindest kann man in Deutschland nicht so offensichtlich erkennen, wann die Semesterabschlussprüfungen stattfinden.

德國的聯考方法比台灣也不太一樣, 但是比起來這兩個方法很可能會超過我的中文能力, 而且德國的大學政策也怪的多….

Die Zulassungsprüfungen für deutsche Universitäten sind auch anders als in Taiwan, aber der Vergleich beider Verfahren übersteigt wohl leider meine Chinesischkenntnisse, zudem sind viele Richtlinien deutscher Universitäten auch ziemlich merkwürdig….

我只想要給所有的老師說:

Ich möchte allen Lehrern eigentlich nur folgendes sagen:

考試真只可代表一部分的每位學生的能力.

Schriftliche Prüfungen können wirklich nur einen Teil der Fertigkeiten eines Schülers zeigen.

我希望台灣學生有一天不用去咖啡店為了念書, 但為了跟同學們一起考慮書的內容.

Ich hoffe, dass taiwanische Schüler eines Tages nicht mehr in ein Café gehen müssen, um zu lernen, sondern um sich gemeinsam mit ihren Mitschülern auch über den Inhalt der Bücher Gedanken zu machen.

Schreibe einen Kommentar

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s