聖誕節在台灣 – Weihnachten in Taiwan

我上個兩年12月的時候回去德國.

Die letzten beiden Jahre bin ich jeweils im Dezember zurück nach Deutschland geflogen.

但是今年沒有那麼多時間, 而且我也想要明年夏天去德國.

Aber dieses Jahr habe ich nicht wirklich viel Zeit dazu und außerdem möchte ich nächstes Jahr auch im Sommer nach Deutschland fliegen.

每六個月去都沒辦法, 所以我今年再次要過了聖誕節在台灣.

Alle sechs Monate rüberzufliegen geht leider nicht, also werde ich dieses Jahr einmal mehr Weihnachten in Taiwan verbringen.

我已經過了聖誕節在台灣三個次.

Ich habe bereits drei Mal Weihnachten in Taiwan verbracht.

第一次是2004年的時候, 當時我覺得是比較特別因為是我第一次我不在德國過了聖誕節.

Das erste mal im Jahr 2004 und zu der Zeit dachte ich, dass es etwas Besonderes wäre, weil es das erste Mal war, dass ich Weihnachten nicht in Deutschland gefeiert habe.

然後, 聖誕節在台灣對我來說變成了越來越稀鬆的.

Danach wurde Weihnachten in Taiwan für mich allerdings zunehmend unbedeutender.

最近很多台北的商店設了聖誕樹, 從很多揚聲器可以聽到聖誕歌, 首都客運公司的司機穿聖誕老公公的服裝等等.

Vor kurzem haben viele Geschäfte in Taipei Weihnachtsbäume aufgestellt, aus vielen Lautsprechern ertönen Weihnachtslieder, die Busfahrer von Capital Bus tragen Weihnachtsmännerkostüme usw.

這樣看起來好像可以造成一個聖誕節的氣氛, 對不對?

Von so was könnte man ja denken, dass dadurch eine gewisse Weihnachtsstimmung verbreitet wird.

但我一點覺得很多人把聖誕節視同兒戲.

Ich finde aber eher, dass viele Leute Weihnachten als eine Art von Spielerei sehen.

我不太了解的事就是: 大部分的台灣人跟聖誕節有什麼關係?

Was ich nicht ganz verstehe ist: Was haben die meisten Taiwaner eigentlich für eine Beziehung zu Weihnachten?

為什麼把聖誕節不辭勞苦裝飾地方但是把復活節都置之度外?

Warum werden zu Weihnachten keine Mühen gescheut alles zu dekorieren, aber Ostern vollkommen außer Acht gelassen?

所以這個事跟宗教應該沒有那麼多的關係, 對不對?

Mit dem Christentum hat es nun wohl wahrscheinlich nicht zu tun, oder?

那民俗呢?

Und mit Gebräuchen?

沒錯, 聖誕樹源於異教的習俗與聖誕老公公源於歐洲的民間傳說…況且可口可樂公司的靈感😉

Richtig ist, dass der Weihnachtsbaum heidnischen Ursprungs ist und der Weihnachtsmann europäischen Volksmärchen entstammt….und der Inspiration von Coca Cola😉

當然, 聖誕節不局限於基督教的社會.

Natürlich ist Weihnachten auch nicht nur auf christlich geprägte Gesellschaften beschränkt.

但你們看, 對我來說, 聖誕節不是只有聖誕樹, 聖誕歌, 聖誕老公公等等…聖誕節是一種感覺.

Aber mal genauer betrachtet besteht Weihnachten doch nicht nur aus Weihnachtsbäumen, Weihnachtsliedern, dem Weihnachtsmann usw…..Weihnachten ist ein bestimmtes Gefühl.

說明這種感覺我大概最好可以用過年的比對.

Um das genauer zu beschreiben, bediene ich mich wohl am Besten des Vergleichs mit dem chinesischen Neujahrsfest.

你們在外國過年感覺怎麼樣?

Was habt ihr für ein Gefühl wenn ihr das chinesische Neujahrsfest im Ausland verbringt?

你們當然跟朋友們一起吃飯, 唱歌, 打麻將等等, 但是感覺跟過年在台灣一樣嗎?

Natürlich könnt ihr zusammen mit Freunden essen, singen, Mahjiang spielen usw., aber ist das Gefühl mit Chinesisch Neujahr in Taiwan identisch?

對我來說, 聖誕節在台灣是比較不倫不類, 外面當然可以看到聖誕節的象徵, 但在人們的心裡也有這種特別聖誕節的感覺嗎?

Für mich ist Weihnachten in Taiwan nichts Halbes und nichts Ganzes, draußen kann man sicherlich all die weihnachtlichen Symbole erkennen, aber ob sich in den Menschen wirklich dieses spezielle weihnachtliche Gefühl einstellt?

可能有好玩的感覺, 這個也不錯, 聖誕節一定也是一個好玩的假日, 但聖誕節也是一個沉思的假日.

Wahrscheinlich eher ein Gefühl des Spaßhabens, was auch nicht verkehrt ist, denn Weihnachten ist mit Sicherheit auch ein Fest zum Spaßhaben, aber halt eben auch ein besinnliches Fest.

聖誕前夕亦稱平安夜…..你們應該大家知道’平安夜‘的歌曲…..那各位, 這是聖誕節的氣氛….安安靜靜的….一個我以為在台灣比較難可以找的到的感覺…

Die Nacht vor Weihnachten wird auch als die Heilige Nacht bezeichnet….ihr kennt mit Sicherheit alle das Lied “Stille Nacht“…..na, meine lieben Freunde, genau das ist eine weihnachtliche Stimmung….ein Gefühl, von dem ich vermute, dass es sich in Taiwan nur sehr schwer finden lässt…..

Schreibe einen Kommentar

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s