我對於台灣人學習外語的看法 – Meine Ansicht zu Taiwanern und Fremdsprachen lernen

到了台灣的時候 我一直真高興聽到台灣人講外語, 因為當時我剛開始學中文, 還沒有辦法用中文跟台灣人溝通.

Als ich nach Taiwan gekommen bin, war ich immer sehr froh, wenn Taiwaner mit mir in einer Fremdsprache gesprochen haben, weil ich zu der Zeit gerade erst angefangen hatte Chinesisch zu lernen und noch keine Möglichkeit hatte mit Taiwanern auf Chinesisch zu kommunizieren.

當然, 台灣人跟我講話用的外語就是英文, 但也有德文因為很多朋友是輔大德文系的學生 (而我太太也是).

Natürlich haben die meisten Taiwaner Englisch mit mir gesprochen, aber einige auch auf Deutsch, weil sehr viele meiner Freunde Deutschstudenten an der Fu Jen Universität waren (genau so wie meine Frau).

反正, 無論用英文, 德文還是中文, 講話常常就是閒談, 因為對方的外語程度比較基本.

Allerdings liefen die meisten Gespräche, egal ob auf Englisch, Deutsch oder Chinesisch, meistens auf Smalltalk hinaus, weil das jeweilige Sprachniveau des Gegenübers meist nur Grundkenntnisse umfasste.

現在幾年以後我 自己覺得我的中文進步滿多, 我的英文也進步因為在台北交有些從美國, 加拿大來的朋友, 而且看電視常常看英文的電影.

Jetzt, einige Jahre später, denke ich dass sich mein Chinesisch sehr verbessert hat, genau so wie mein Englisch, weil ich in Taipei einige Freunde aus den USA und Kanada gefunden habe und man zudem im Fernsehen Filme auf Englisch sehen kann.

我上了中文課兩 年半, 但是現在已經停課兩年多, 反正用中文跟台灣人講話, 連教書都可以.

Ich habe zweieinhalb Jahre lang Chinesisch studiert, aber jetzt bereits seit mehr als zwei Jahren aufgehört, aber trotzdem ist sich mit Taiwanern auf Chinesisch unterhalten und selbst auf Chinesisch zu unterrichten kein großes Problem.

在台灣, 很多人好像想要學外語, 但是我難得遇到台灣人講比較自然的外語.

In Taiwan scheinen sehr viele Menschen Fremdsprachen lernen zu wollen, aber ich treffe nur sehr selten auf Taiwaner, die eine Fremdsprache wirklich flüssig sprechen können.

比較自然的意思 就是我跟對方可以坐在咖啡店喝卡布奇諾講兩個小時的話….簡單的來說….聊聊天. (…對, 有些男人也喜歡聊天 :))

Wirklich flüssig sprechen bedeutet für mich hierbei dass ich mich mit jemandem in ein Café setzen, einen Cappuccino trinken und zwei Stunden lang unterhalten kann….oder einfach gesagt….zu quatschen (….ja, einige Männer mögen es auch zu quatschen :))

我已經察覺學德 文在台灣比較困難…除了有些大學與外語學校以外平常沒有辦法接觸德文….和在德國學中文差不多.

Mir ist bereits klar geworden, dass Deutsch in Taiwan zu studieren sehr schwierig ist…außer an einigen Universitäten und Fremdsprachschulen ist es praktisch kaum möglich mit der deutschen Sprache in Kontakt zu kommen…so ähnlich wie es für Chinesisch in Deutschland gilt.

在兩方面可以學 比較基本的部分, 但如果想要升學應該接觸說母語的人, 越多越好.

Auf beiden Seiten kann man die grundlegenden Dinge lernen, aber wenn man sich weiter verbessern will, dann sollte man am Besten mit Muttersprachlern in Kontakt treten, je mehr desto besser.

我不太清楚台灣 有多少德國人教德文, 但是比教英文的人非常少的.

Ich weiß nicht genau, wie viele Deutsche in Taiwan Deutsch unterrichten, aber verglichen mit Englischlehrern nur ziemlich wenige.

那這樣我想要鼓 勵每個德文學生在台灣….你們真有比較少的支持, 所以學會一個這樣複雜的語言我向你們脫帽致敬!

In diesem Sinne möchte ich alle Deutschstudenten in Taiwan ermutigen….ihr habt wirklich relativ wenig Unterstützung und daher ziehe ich vor dem Erlernen einer so komplizierten Sprache meinen Hut vor euch!

反正, 在台灣學英文的機會比較多….我每天下班時看小朋友下了補習班的英文課, 但事實上…..台灣人的英文程度怎麼樣?

Auf der anderen Seite gibt es ziemlich viele Möglichkeiten in Taiwan Englisch zu lernen….jeden Tag zur Feierabendzeit sehe ich die Kinder, die gerade vom Englischunterricht aus den Sprachschulen kommen, aber in Wirklichkeit….wie ist denn das Englischniveau der Taiwaner?

誰胆敢跟我聊天 兩個小時用英文?😉

Wer würde es wagen sich mit mir zwei Stunden lang auf Englisch zu unterhalten?😉

當然, 這樣的想法不那麼公平, 因為英文比德文還是很像, 但是…我從來沒有美國老師教我英文, 在德國的電視裡從來沒辦法看英文電影, 坐公車捷運火車上從來沒聽到英文的電話通知等等…

Natürlich ist diese Ansicht nicht wirklich fair, aber…ich hatte niemals einen amerikanischen Englischlehrer, im deutschen Fernsehen konnte ich nie einen Film auf Englisch sehen, im Bus, U-Bahn, Zug keine Durchsagen auf Englisch hören usw…

學校畢業以後許 多德國人的英文程度也算是比較基本的 (…因為沒辦法可以用 !!), 所以如果德國人講比較好的英文他們不是去美國, 英國等等就是自己來繼續學好.

Das Englischniveau von vielen Schulabgängern in Deutschland zählt auch zum eher grundlegenden (…weil man es nicht anwenden kann !!), also wenn Deutsche relativ gutes Englisch sprechen können, dann waren sie entweder in den USA, Großbritannien etc. oder sie haben selbst weitergelernt.

我不太了解的事 就是…..排了孩子上英文課必須花很多錢….但這樣的投資有利可圖嗎?

Was ich nicht ganz verstehe ist….sein Kind zum Englischunterricht zu schicken kostet eine Menge Geld….aber zahlt sich diese Anlage wirklich aus?

十或十五年前也 有補習班, 對不對?

Vor 10 oder 15 Jahre hat es doch auch schon Sprachschulen gegeben, oder?

但是現在會講比 較流利的英文的年輕人在哪裡?

Aber wo sind denn heute die jungen Menschen, die relativ flüssiges Englisch sprechen können?

不好意思, 我這裡不要責備學生也不要責備老師, 我只想要了解為什麼不辭勞苦上課, 但後來好像事倍功半?

Entschuldigung, ich möchte hier weder die Studenten noch die Lehrer angreifen, ich möchte nur verstehen, warum man alles dransetzt zum Unterricht zu gehen, aber der Einsatz sich meistens nicht auszahlt?

你看, 我自己當老師, 也在補習班教了書…後來發現學生們不一定自己決定上外語課….當然嘍…你們想一個六歲的小孩自己決定學德文嗎??

Schau, ich unterrichte selbst, ich habe auch an einer Sprachschule unterricht…und später habe ich entdeckt, dass die Studenten nicht wirklich selbst entscheiden eine Fremdsprache zu lernen….ich mein natürlich!…oder denkst du, dass ein Sechsjähriger sich selbständig entscheidet Deutsch zu lernen?

那, 事實上小孩當然不知道教育是那麼重要的, 但不管小孩的興趣, 隨便排他上課真有道理嗎?

Es ist natürlich so, dass ein Kind nicht weiß, wie wichtig Bildung ist, aber macht es wirklich Sinn es ungeachtet seiner Interessen egal warum zum Unterricht zu schicken?

我真懷疑….

Ich bezweifle es….

我覺得問題就是 在很多父母的想法….但是讓孩子上很多課不如後來可以學會很多事….學外語是一個遠期的進程, 最好的辦法就是自己捨得學好, 不要上課因為其他人排你學.

Ich glaube das Problem besteht in der Denkweise vieler Eltern…..aber sein Kind zu möglichst vielen Kursen zu schicken bedeutet nicht, dass es danach auch alles kann….das Erlernen einer Fremdsprache ist ein langwieriger Prozess, der beste Weg ist der eigene Wille zum Lernen und nicht zum Unterricht zu gehen, weil man von anderen dahin geschickt wird.

反正, 小孩常常沒辦法自己來決定, 我覺得很可惜, 因為小的時候…如果真有興趣…可以學比較快, 後來的學識可以比較淵博….況且我希望台灣的外語學生更多敢於用他們學過的外語, 不一定只在對話的方面, 但也在寫文章的方面 (…像我一樣) … 學外語為了交流思想用外語對我來說真是價值連城.

Nur leider haben Kinder meistens keine Möglichkeit dies selbst zu entscheiden, ich denke das ist sehr schade, weil wenn man klein ist….und wirklich Interesse hat….man ziemlich schnell lernen kann und das Gelernte später ziemlich gut fundiert ist….darüber hinaus hoffe ich, dass die Fremdsprachenstudenten in Taiwan mehr Mut aufbringen können ihre gelernte Fremdsprache wirklich zu nutzen, nicht unbedingt nur um sich zu unterhalten, sondern z.B. auch um etwas zu schreiben (…so wie ich) … eine Fremdsprache zu studieren, um seine Gedanken in einer Fremdsprache auszudrücken ist in meinen Augen nämlich unbezahlbar.

2 Gedanken zu “我對於台灣人學習外語的看法 – Meine Ansicht zu Taiwanern und Fremdsprachen lernen

Schreibe einen Kommentar

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s