Captcha entschlüsseln

Seit einiger Zeit werden die deutschen Chinaforen immer mal wieder mit der Bitte um Entschlüsselung von so genannten Captchas konfrontiert, was für einen Chinesen oder jemanden, der Chinesisch lesen kann eigentlich keine große Mühe darstellt. 😉

Irgendwie kann das aber nicht die Lösung sein, genau so wie das Abfragen von irgendwelchen Namensübersetzungen, denn hier wie dort stelle ich immer wieder fest, dass man mit ein wenig Hintergrundwissen ziemlich einfach auf die Lösung kommen kann.

Für alle, die noch nicht ganz wissen, um was es eigentlich geht:

Es gibt wohl eine ganze Reihe von Onlinespielen, die auf chinesischen Servern gehostet sind und bei denen man sich bei der Registrierung mit einem chinesischem Anmeldeformular herumschlagen muss. Was jetzt zum Beispiel Benutzername und E-Mail-Adresse auf Chinesisch bedeutet, scheint der normale Gamer mit Übersetzungstools wohl noch hinzukriegen, bei der Eingabe von chinesischen Schriftzeichen eines Captchas ist dann aber oftmals Endstation.

Da gibt es dann je nach Seite oder Tagesform Captchas mit blauem, lilafarbenem, schwarz-weißem oder ganz einfach buntem Hintergrund mit mehr oder weniger gut zu erkennenden chinesischen Schriftzeichen in einer anderen oder ähnlichen Farbe drauf:

weiß

lila

bunt

blau

So und nun? Sich in irgendwelchen Chinesischforen anzumelden und um Entschlüsselung dieser Captchas zu betteln ist was für Noobs und eines wahren Gamers nicht würdig!

Damit ihr aber jetzt nicht extra Chinesisch lernen müsst, soll die folgende Anleitung eine Hilfe sein dieses kleine Problem alleine in den Griff zu bekommen:

1. Zunächst sollte man wissen, aus welchen Bestandteilen die chinesischen Captchas überhaupt bestehen. Soweit ich weiß sind das in unserem Fall immer 4 verschiedene Schriftzeichen von links nach rechts geschrieben. Das folgende Beispiel nimmt mal so ein Captcha auseinander:

weiß-1

Das Gute am Chinesischen….jedes Schriftzeichen, egal wie komplex, nimmt immer denselben Raum ein, das obige Muster trifft auf alle Captcha mit vier Zeichen zu. Für unsere Zwecke ist natürlich ein Captcha mit möglichst wenigen Strichen am besten geeignet, also aktualisiert die Captcha-Seite an diesem Punkt (und nur an diesem Punkt!) am Besten so lange, bis ein „einfaches“ Captcha angezeigt wird.

2. Was gehört jetzt zum Schriftzeichen und was zum Störmuster des Captchas, was es so sehr schwer (…und für OCR-Programme unmöglich) zu lesen macht? Nun, wenn man genau hinschaut, dann kann man innerhalb der markierten Kästchen wohl die etwas dickeren Linien erkennen, oder? Bei dem Captcha von oben zeichne ich jetzt mal die „Linien“ der Schriftzeichen deutlicher nach:

weiß-2

Sieht doch schon nach was aus, oder? Mein OCR-Reader (Abby FineReader 9.0 mit Chinesisch-Plugin) hat die Zeichen selbst damit schon erkannt, bis auf das 3. Zeichen, wo es aber als Alternative aufgelistet war!

3. Allerdings sollte man sich nicht auf OCR-Programme verlassen bzw. hat nicht jeder das Glück solche Programme auch beruflich nutzen zu können (…zumal ich davon ausgehe, dass diese Anleitung zum größten Teil nicht von Arbeitnehmern benötigt wird, lol). Die einfachere und kostenlose Alternative dazu ist die Nutzung eines Online-Tools, mit dem man chinesische Schriftzeichen „aufmalen“ kann.

Beispiele für diese Tools gibt es einmal hier oder hier (läuft komplett in Java) oder auch hier (auf den Pinsel klicken). Wichtig: Achtet bitte unbedingt darauf, bei der Nutzung eines Online-Tools einen neuen Browsertab zu öffnen und den Tab mit dem Captcha jetzt nicht zu schließen und auch nicht mehr zu aktualisieren (es sei denn ihr sucht gerade nach einem einfachen Captcha). Bei einem Refresh würde nämlich wieder ein neues Captcha angezeigt und das Spiel würde bei Punkt 1 wieder losgehen.

Als Hinweis für ein guten Gelingen sei vielleicht gesagt, dass man sich bemühen sollte, die Proportionen einigermaßen genau einzuhalten und dass man sich angewöhnen sollte, die Komponenten eines Schriftzeichen von links nach rechts und von oben nach unten zu „malen“, soll heißen wenn ein Schriftzeichen (wie Nr. 1 in unserem Beispiel) aus zwei Komponenten (nämlich dem kleinen Rechteck und dem „e“) besteht, dann zeichne man zunächst das Rechteck und danach das „e“ ein.

Und noch was: Gerade Striche sind immer (…eigentlich nur fast immer, aber das würde jetzt zu weit führen) Einzelstriche, zieht also immer nur einen Strich und setzt dann wieder neu an, anstatt alles in einem Zug zu malen. Auf nciku gibt es ja Beispiele, wie das in etwa auszusehen hat.

4. Wenn man dann meint die vier Schriftzeichen gefunden zu haben, kann man durch Kopieren & Einfügen mal einen Versuch starten die chinesische Captchafalle zu überwinden. Wenn es klappt dann Juhu, wenn nicht…..bitte nicht ins Forum posten, sondern nochmal versuchen! Bei all den Captchas, die ich bisher gesehen habe, müsste man mit der Anleitung hier eigentlich immer mindestens 3 Schriftzeichen eindeutig identifizieren können, das 4. ist dann manchmal Glückssache, aber hey, ihr seid doch Gamer, also seht es auch mal als eine Art Spiel an…..würdet ihr in einem Gamerforum andere Mitglieder um Hilfe bitten, wenn ihr den einen bösen Gegner nicht besiegen könnt? Ich denke doch wohl nein, wenn doch -> Vollnoob!

5. Sollte man bei irgendeiner dieser Aktionen nur Fragezeichen oder Kästchen mit Zahlen angezeigt bekommen, dann ist auf eurem PC nicht die Unterstützung für ostasiatische Sprachen installiert und/oder euer Browser zeigt keine chinesischen Schriftzeichen an. Firefox und Co. können auch Chinesisch anzeigen, wenn das Sprachpaket von Microsoft nicht installiert ist, aber sie brauchen natürlich eine andere Schriftart, um die Schriftzeichen darstellen zu können (im Chinesischen gibt es kein Arial oder Times New Roman, sondern Simsum oder MingLiu, hört sich ja auch chinesischer an ;)) Sollte es also daran irgendwo haken, bitte googlen, die Foren sind voll mit Antworten zu diesem Thema.

6. Nehmt es mir nicht persönlich, aber sollte es trotz aller Bemühungen nicht klappen das Captcha zu knacken, dann habt ihr auf der betreffenden Seite und im betreffenden Onlinegame nichts verloren. Es hat sicherlich seine Gründe, warum eine chinesische Gamingseite nur auf Chinesisch angeboten wird und nicht auf Englisch. Und wofür die Entschlüsselungen dieser Captchas vielleicht noch gebraucht werden, will ich besser gar nicht erst fragen…..tut mir nur einen Gefallen und macht keinen Scheiß (…sofern ihr überhaupt versteht, was auf den betreffenden Seiten genau abläuft), denn dafür gibt es mit Sicherheit noch andere Online-Games, die ihr besser verstehen könnt als welche auf chinesischen Servern!

7. Kommentare, die keine Hinweise für Verbesserungen dieser Anleitung sind, vor allem solche, die weiterhin um die Entschlüsselung von Captchas meinerseits bitten, werden umgehend und kommentarlos gelöscht. Ein „Danke sehr“ im Falle des Erfolgs wäre allerdings sehr nett, schon allein als Beweis und Motivation für andere, dass man mit Brain 2.1 auch die Chinesen knacken kann.  😉

8. Und zum Schluss noch eine ganz wichtige Anmerkung meinerseits: Sollten sich gewisse Leser dieser Anleitung mit dem Niveau dieses Forumsthreads (und noch vielen anderen) identifizieren können, so bitte ich diese doch besser dort einzukehren und auch zu bleiben….denn auf rassistische Schwachköpfe, bei denen die Zockerei wohl bereits zu irreversiblen Hirnschäden geführt hat (…und die deswegen auch kein Captcha alleine lösen können), kann ich an dieser Stelle gut und gerne verzichten!

Advertisements

我對於台灣人學習外語的看法

到了台灣的時候我一直真高興聽到台灣人講外語, 因為當時我剛開始學中文, 還沒有辦法用中文跟台灣人溝通.

當然, 台灣人跟我講話用的外語就是英文, 但也有德文因為很多朋友是輔大德文系的學生 (而我太太也是). 反正, 無論用英文, 德文還是中文, 講話常常就是閒談, 因為對方的外語程度比較基本.

現在幾年以後我自己覺得我的中文進步滿多, 我的英文也進步因為在台北交有些從美國, 加拿大來的朋友, 而且看電視常常看英文的電影. 我上了中文課兩年半, 但是現在已經停課兩年多, 反正用中文跟台灣人講話, 連教書都可以. 在台灣, 很多人好像想要學外語, 但是我難得遇到台灣人講比較自然的外語. 比較自然的意思就是我跟對方可以坐在咖啡店喝卡布奇諾講兩個小時的話….簡單的來說….聊聊天. (…對, 有些男人也喜歡聊天 :))

我已經察覺學德文在台灣比較困難…除了有些大學與外語學校以外平常沒有辦法接觸德文….比學中文在德國差不多一樣. 在兩方面可以學比較基本的部分, 但如果想要升學應該接觸說母語的人, 越多越好. 我不太清楚台灣有多少德國人教德文, 但是比教英文的人非常少的. 那這樣我想要鼓勵每個德文學生在台灣….你們真有比較少的支持, 所以學會一個這樣複雜的語言我向你們脫帽致敬!

反正, 在台灣學英文的機會比較多….我每天下班時看小朋友下了補習班的英文課, 但事實上…..台灣人的英文程度怎麼樣? 誰胆敢跟我聊天兩個小時用英文? 😉 當然, 這樣的想法不那麼公平, 因為英文比德文還是很像, 但是…..我從來沒有美國老師教我英文, 在德國的電視裡從來沒辦法看英文電影, 坐公車捷運火車上從來沒聽到英文的電話通知等等….學校畢業以後許多德國人的英文程度也算是比較基本的 (….因為沒辦法可以用 !!), 所以如果德國人講比較好的英文他們不是去美國, 英國等等就是自己來繼續學好.

我不太了解的事就是…..排了孩子上英文課必須花很多錢….但這樣的投資有利可圖嗎? 十或十五年前也有補習班, 對不對? 但是現在會講比較流利的英文的年輕人在哪裡? 不好意思, 我這裡不要責備學生也不要責備老師, 我只想要了解為什麼不辭勞苦上課, 但後來好像事倍功半?

你看, 我自己當老師, 也在補習班教了書…後來發現學生們不一定自己決定上外語課….當然嘍….你們想一個六歲的小孩自己決定學德文嗎?? 那, 事實上小孩當然不知道教育是那麼重要的, 但不管小孩的興趣, 隨便排他上課真有道理嗎? 我真懷疑….

我覺得問題就是在很多父母的想法….但是讓孩子上很多課不如後來可以學會很多事….學外語是一個遠期的進程, 最好的辦法就是自己捨得學好, 不要上課因為其他人排你學. 反正, 小孩常常沒辦法自己來決定, 我覺得很可惜, 因為小的時候…如果真有興趣…可以學比較快, 後來的學識可以比較淵博….況且我希望台灣的外語學生更多敢於用他們學過的外語, 不一定只在對話的方面, 但也在寫文章的方面 (…像我一樣) … 學外語為了交流思想用外語對我來說真是價值連城.

Meine Ansicht zu Taiwanern und Fremdsprachen lernen

Als ich nach Taiwan gekommen bin, war ich immer sehr froh, wenn Taiwaner mit mir in einer Fremdsprache gesprochen haben, weil ich zu der Zeit gerade erst angefangen hatte Chinesisch zu lernen und noch keine Möglichkeit hatte mit Taiwanern auf Chinesisch zu kommunizieren.

Natürlich haben die meisten Taiwaner Englisch mit mir gesprochen, aber einige auch auf Deutsch, weil sehr viele meiner Freunde Deutschstudenten an der Fu Jen Universität waren (genau so wie meine Frau). Allerdings liefen die meisten Gespräche, egal ob auf Englisch, Deutsch oder Chinesisch, meistens auf Smalltalk hinaus, weil das jeweilige Sprachniveau des Gegenübers meist nur Grundkenntnisse umfasste.

Jetzt, einige Jahre später, denke ich dass sich mein Chinesisch sehr verbessert hat, genau so wie mein Englisch, weil ich in Taipei einige Freunde aus den USA und Kanada gefunden habe und man zudem im Fernsehen Filme auf Englisch sehen kann. Ich habe zweieinhalb Jahre lang Chinesisch studiert, aber jetzt bereits seit mehr als zwei Jahren aufgehört, aber trotzdem ist sich mit Taiwanern auf Chinesisch unterhalten und selbst auf Chinesisch zu unterrichten kein großes Problem. In Taiwan scheinen sehr viele Menschen Fremdsprachen lernen zu wollen, aber ich treffe nur sehr selten auf Taiwaner, die eine Fremdsprache wirklich flüssig sprechen können. Wirklich flüssig sprechen bedeutet für mich hierbei dass ich mich mit jemandem in ein Café setzen, einen Cappuccino trinken und zwei Stunden lang unterhalten kann….oder einfach gesagt….zu quatschen (….ja, einige Männer mögen es auch zu quatschen :))

Mir ist bereits klar geworden, dass Deutsch in Taiwan zu studieren sehr schwierig ist…außer an einigen Universitäten und Fremdsprachschulen ist es praktisch kaum möglich mit der deutschen Sprache in Kontakt zu kommen…so ähnlich wie es für Chinesisch in Deutschland gilt. Auf beiden Seiten kann man die grundlegenden Dinge lernen, aber wenn man sich weiter verbessern will, dann sollte man am Besten mit Muttersprachlern in Kontakt treten, je mehr desto besser. Ich weiß nicht genau, wie viele Deutsche in Taiwan Deutsch unterrichten, aber verglichen mit Englischlehrern nur ziemlich wenige. In diesem Sinne möchte ich alle Deutschstudenten in Taiwan ermutigen….ihr habt wirklich relativ wenig Unterstützung und daher ziehe ich vor dem Erlernen einer so komplizierten Sprache meinen Hut vor euch!

Auf der anderen Seite gibt es ziemlich viele Möglichkeiten in Taiwan Englisch zu lernen….jeden Tag zur Feierabendzeit sehe ich die Kinder, die gerade vom Englischunterricht aus den Sprachschulen kommen, aber in Wirklichkeit….wie ist denn das Englischniveau der Taiwaner? Wer würde es wagen sich mit mir zwei Stunden lang auf Englisch zu unterhalten? 😉 Natürlich ist diese Ansicht nicht wirklich fair, aber….ich hatte niemals einen amerikanischen Englischlehrer, im deutschen Fernsehen konnte ich nie einen Film auf Englisch sehen, im Bus, U-Bahn, Zug keine Durchsagen auf Englisch hören usw…..das Englischniveau von vielen Schulabgängern in Deutschland zählt auch zum eher grundlegenden (….weil man es nicht anwenden kann !!), also wenn Deutsche relativ gutes Englisch sprechen können, dann waren sie entweder in den USA, Großbritannien etc. oder sie haben selbst weitergelernt.

Was ich nicht ganz verstehe ist….sein Kind zum Englischunterricht zu schicken kostet eine Menge Geld….aber zahlt sich diese Anlage wirklich aus? Vor 10 oder 15 Jahre hat es doch auch schon Sprachschulen gegeben, oder? Aber wo sind denn heute die jungen Menschen, die relativ flüssiges Englisch sprechen können? Entschuldigung, ich möchte hier weder die Studenten noch die Lehrer angreifen, ich möchte nur verstehen, warum man alles dransetzt zum Unterricht zu gehen, aber der Einsatz sich meistens nicht auszahlt?

Schau, ich unterrichte selbst, ich habe auch an einer Sprachschule unterricht…und später habe ich entdeckt, dass die Studenten nicht wirklich selbst entscheiden eine Fremdsprache zu lernen….ich mein natürlich!….oder denkst du, dass ein Sechsjähriger sich selbständig entscheidet Deutsch zu lernen? Es ist natürlich so, dass ein Kind nicht weiß, wie wichtig Bildung ist, aber macht es wirklich Sinn es ungeachtet seiner Interessen egal warum zum Unterricht zu schicken? Ich bezweifle es…..

Ich glaube das Problem besteht in der Denkweise vieler Eltern…..aber sein Kind zu möglichst vielen Kursen zu schicken bedeutet nicht, dass es danach auch alles kann….das Erlernen einer Fremdsprache ist ein langwieriger Prozess, der beste Weg ist der eigene Wille zum Lernen und nicht zum Unterricht zu gehen, weil man von anderen dahin geschickt wird. Nur leider haben Kinder meistens keine Möglichkeit dies selbst zu entscheiden, ich denke das ist sehr schade, weil wenn man klein ist….und wirklich Interesse hat….man ziemlich schnell lernen kann und das Gelernte später ziemlich gut fundiert ist….darüber hinaus hoffe ich, dass die Fremdsprachenstudenten in Taiwan mehr Mut aufbringen können ihre gelernte Fremdsprache wirklich zu nutzen, nicht unbedingt nur um sich zu unterhalten, sondern z.B. auch um etwas zu schreiben (…so wie ich) … eine Fremdsprache zu studieren, um seine Gedanken in einer Fremdsprache auszudrücken ist in meinen Augen nämlich unbezahlbar.

My opinion about Taiwanese learning foreign languages

When I came to Taiwan, I was always very happy when Taiwanese talked to me in a foreign language, because at that time, I just had started to learn Chinese and did not have any way to communicate with Taiwanese using Chinese.

Of course most of Taiwanese talked to me in English, but some also used German, because a lot of friends were German students at Fu Jen University (including my wife). However, most of the conversations, regardless of using English, German or Chinese were mostly just small talk, because the language level of the counterpart was usually just basic.

Now, some years later, I think that my Chinese improved a lot, as well as my English, because in Taipei I found some friends from the US and Canada and also because one can watch movies in English in TV. I studied Chinese for two and half years, but now already stopped more than two years ago, however, talking to Taiwanese in Chinese and even teaching in Chinese is no big problem. It seems that many people in Taiwan want to learn foreign languages, but I rarely meet Taiwanese who can speak a foreign language quite fluently. In this case, quite fluently means for me that I can sit with someone in a cafe, drink cappuccino and talk for two hours…or simply…to chat (…yes, some guys also like to chat :))

I already noticed that studying German in Taiwan is pretty difficult…except at some colleges and foreign language schools, it is almost impossible to get in contact with the German language…pretty much the same as for Chinese in Germany. At both sides one can learn the basics, but if one wants to further improve, the best way will be to get in contact with native speakers, the more the better. I am not quite sure how many Germans teach German in Taiwan, but compared to English teachers just only a few. With this is mind I would like to encourage all Taiwanese German students…you really have quite less of support and thus, for learning such a complicated language, I take off my hat to you!

On the other hand there are quite a lot of possibilities to learn English in Taiwan….every day when getting off from work I see the children just coming from English classes at the language schools, but frankly…..what about the Taiwanese English level? Who would dare to talk to me for 2 hours using English? 😉 Of course, this point of view is not quite fair, but….I never had an American English teacher, I was never able to watch a movie in English in German television (they dub everything), and never could hear any English announcements at the bus, MRT, train etc…..the English level of many German school graduates also ranks among the basic (….because one has no chance to use it !!), so if Germans can speak quite good English, they either spent some time in the US, Great Britain etc. or they continued to study it themselves.

What I don’t understand is……sending your child to English class costs a lot of money…..but does this investment really pay off? There also have been language schools 10 or 15 years ago, right? But today, where are the young who can speak English quite fluently? I am sorry, I neither want to attack the students nor the teachers; I just want to understand why to make such an effort if it mostly does not pay off at all?

Look, I also teach and I also taught at a language school…..and later I discovered that the students not really decide for themselves to learn a foreign language….I mean of course!….or do you think that a six-year-old decides himself to learn German? Sure it is true that a child does not know how important education is, however, does it really make sense to send him to classes regardless of his interests? I doubt it…..

I think the problem is the way of thinking of many parents…..however, sending your child to as many classes as possible does not mean that it can master anything afterwards…..learning a foreign language is a long-term process, and the best way is the own will to learn and not to attend classes, because one was sent to. However, usually children do not have the chance to decide this for themselves, what’s a pity since when being a kid….and being really interested….one can learn pretty fast and all what was learned will be well established…..furthermore I hope that the foreign language students of Taiwan would have more courage to really use the foreign language they studied, not just to communicate, but also for example to write something (….like I do) … because in my opinion, to study a foreign language in order to express one’s thoughts in a foreign language is really priceless.

我對於台灣人學習外語的看法 – Meine Ansicht zu Taiwanern und Fremdsprachen lernen

到了台灣的時候 我一直真高興聽到台灣人講外語, 因為當時我剛開始學中文, 還沒有辦法用中文跟台灣人溝通.

Als ich nach Taiwan gekommen bin, war ich immer sehr froh, wenn Taiwaner mit mir in einer Fremdsprache gesprochen haben, weil ich zu der Zeit gerade erst angefangen hatte Chinesisch zu lernen und noch keine Möglichkeit hatte mit Taiwanern auf Chinesisch zu kommunizieren.

當然, 台灣人跟我講話用的外語就是英文, 但也有德文因為很多朋友是輔大德文系的學生 (而我太太也是).

Natürlich haben die meisten Taiwaner Englisch mit mir gesprochen, aber einige auch auf Deutsch, weil sehr viele meiner Freunde Deutschstudenten an der Fu Jen Universität waren (genau so wie meine Frau).

反正, 無論用英文, 德文還是中文, 講話常常就是閒談, 因為對方的外語程度比較基本.

Allerdings liefen die meisten Gespräche, egal ob auf Englisch, Deutsch oder Chinesisch, meistens auf Smalltalk hinaus, weil das jeweilige Sprachniveau des Gegenübers meist nur Grundkenntnisse umfasste.

現在幾年以後我 自己覺得我的中文進步滿多, 我的英文也進步因為在台北交有些從美國, 加拿大來的朋友, 而且看電視常常看英文的電影.

Jetzt, einige Jahre später, denke ich dass sich mein Chinesisch sehr verbessert hat, genau so wie mein Englisch, weil ich in Taipei einige Freunde aus den USA und Kanada gefunden habe und man zudem im Fernsehen Filme auf Englisch sehen kann.

我上了中文課兩 年半, 但是現在已經停課兩年多, 反正用中文跟台灣人講話, 連教書都可以.

Ich habe zweieinhalb Jahre lang Chinesisch studiert, aber jetzt bereits seit mehr als zwei Jahren aufgehört, aber trotzdem ist sich mit Taiwanern auf Chinesisch unterhalten und selbst auf Chinesisch zu unterrichten kein großes Problem.

在台灣, 很多人好像想要學外語, 但是我難得遇到台灣人講比較自然的外語.

In Taiwan scheinen sehr viele Menschen Fremdsprachen lernen zu wollen, aber ich treffe nur sehr selten auf Taiwaner, die eine Fremdsprache wirklich flüssig sprechen können.

比較自然的意思 就是我跟對方可以坐在咖啡店喝卡布奇諾講兩個小時的話….簡單的來說….聊聊天. (…對, 有些男人也喜歡聊天 :))

Wirklich flüssig sprechen bedeutet für mich hierbei dass ich mich mit jemandem in ein Café setzen, einen Cappuccino trinken und zwei Stunden lang unterhalten kann….oder einfach gesagt….zu quatschen (….ja, einige Männer mögen es auch zu quatschen :))

我已經察覺學德 文在台灣比較困難…除了有些大學與外語學校以外平常沒有辦法接觸德文….和在德國學中文差不多.

Mir ist bereits klar geworden, dass Deutsch in Taiwan zu studieren sehr schwierig ist…außer an einigen Universitäten und Fremdsprachschulen ist es praktisch kaum möglich mit der deutschen Sprache in Kontakt zu kommen…so ähnlich wie es für Chinesisch in Deutschland gilt.

在兩方面可以學 比較基本的部分, 但如果想要升學應該接觸說母語的人, 越多越好.

Auf beiden Seiten kann man die grundlegenden Dinge lernen, aber wenn man sich weiter verbessern will, dann sollte man am Besten mit Muttersprachlern in Kontakt treten, je mehr desto besser.

我不太清楚台灣 有多少德國人教德文, 但是比教英文的人非常少的.

Ich weiß nicht genau, wie viele Deutsche in Taiwan Deutsch unterrichten, aber verglichen mit Englischlehrern nur ziemlich wenige.

那這樣我想要鼓 勵每個德文學生在台灣….你們真有比較少的支持, 所以學會一個這樣複雜的語言我向你們脫帽致敬!

In diesem Sinne möchte ich alle Deutschstudenten in Taiwan ermutigen….ihr habt wirklich relativ wenig Unterstützung und daher ziehe ich vor dem Erlernen einer so komplizierten Sprache meinen Hut vor euch!

反正, 在台灣學英文的機會比較多….我每天下班時看小朋友下了補習班的英文課, 但事實上…..台灣人的英文程度怎麼樣?

Auf der anderen Seite gibt es ziemlich viele Möglichkeiten in Taiwan Englisch zu lernen….jeden Tag zur Feierabendzeit sehe ich die Kinder, die gerade vom Englischunterricht aus den Sprachschulen kommen, aber in Wirklichkeit….wie ist denn das Englischniveau der Taiwaner?

誰胆敢跟我聊天 兩個小時用英文? 😉

Wer würde es wagen sich mit mir zwei Stunden lang auf Englisch zu unterhalten? 😉

當然, 這樣的想法不那麼公平, 因為英文比德文還是很像, 但是…我從來沒有美國老師教我英文, 在德國的電視裡從來沒辦法看英文電影, 坐公車捷運火車上從來沒聽到英文的電話通知等等…

Natürlich ist diese Ansicht nicht wirklich fair, aber…ich hatte niemals einen amerikanischen Englischlehrer, im deutschen Fernsehen konnte ich nie einen Film auf Englisch sehen, im Bus, U-Bahn, Zug keine Durchsagen auf Englisch hören usw…

學校畢業以後許 多德國人的英文程度也算是比較基本的 (…因為沒辦法可以用 !!), 所以如果德國人講比較好的英文他們不是去美國, 英國等等就是自己來繼續學好.

Das Englischniveau von vielen Schulabgängern in Deutschland zählt auch zum eher grundlegenden (…weil man es nicht anwenden kann !!), also wenn Deutsche relativ gutes Englisch sprechen können, dann waren sie entweder in den USA, Großbritannien etc. oder sie haben selbst weitergelernt.

我不太了解的事 就是…..排了孩子上英文課必須花很多錢….但這樣的投資有利可圖嗎?

Was ich nicht ganz verstehe ist….sein Kind zum Englischunterricht zu schicken kostet eine Menge Geld….aber zahlt sich diese Anlage wirklich aus?

十或十五年前也 有補習班, 對不對?

Vor 10 oder 15 Jahre hat es doch auch schon Sprachschulen gegeben, oder?

但是現在會講比 較流利的英文的年輕人在哪裡?

Aber wo sind denn heute die jungen Menschen, die relativ flüssiges Englisch sprechen können?

不好意思, 我這裡不要責備學生也不要責備老師, 我只想要了解為什麼不辭勞苦上課, 但後來好像事倍功半?

Entschuldigung, ich möchte hier weder die Studenten noch die Lehrer angreifen, ich möchte nur verstehen, warum man alles dransetzt zum Unterricht zu gehen, aber der Einsatz sich meistens nicht auszahlt?

你看, 我自己當老師, 也在補習班教了書…後來發現學生們不一定自己決定上外語課….當然嘍…你們想一個六歲的小孩自己決定學德文嗎??

Schau, ich unterrichte selbst, ich habe auch an einer Sprachschule unterricht…und später habe ich entdeckt, dass die Studenten nicht wirklich selbst entscheiden eine Fremdsprache zu lernen….ich mein natürlich!…oder denkst du, dass ein Sechsjähriger sich selbständig entscheidet Deutsch zu lernen?

那, 事實上小孩當然不知道教育是那麼重要的, 但不管小孩的興趣, 隨便排他上課真有道理嗎?

Es ist natürlich so, dass ein Kind nicht weiß, wie wichtig Bildung ist, aber macht es wirklich Sinn es ungeachtet seiner Interessen egal warum zum Unterricht zu schicken?

我真懷疑….

Ich bezweifle es….

我覺得問題就是 在很多父母的想法….但是讓孩子上很多課不如後來可以學會很多事….學外語是一個遠期的進程, 最好的辦法就是自己捨得學好, 不要上課因為其他人排你學.

Ich glaube das Problem besteht in der Denkweise vieler Eltern…..aber sein Kind zu möglichst vielen Kursen zu schicken bedeutet nicht, dass es danach auch alles kann….das Erlernen einer Fremdsprache ist ein langwieriger Prozess, der beste Weg ist der eigene Wille zum Lernen und nicht zum Unterricht zu gehen, weil man von anderen dahin geschickt wird.

反正, 小孩常常沒辦法自己來決定, 我覺得很可惜, 因為小的時候…如果真有興趣…可以學比較快, 後來的學識可以比較淵博….況且我希望台灣的外語學生更多敢於用他們學過的外語, 不一定只在對話的方面, 但也在寫文章的方面 (…像我一樣) … 學外語為了交流思想用外語對我來說真是價值連城.

Nur leider haben Kinder meistens keine Möglichkeit dies selbst zu entscheiden, ich denke das ist sehr schade, weil wenn man klein ist….und wirklich Interesse hat….man ziemlich schnell lernen kann und das Gelernte später ziemlich gut fundiert ist….darüber hinaus hoffe ich, dass die Fremdsprachenstudenten in Taiwan mehr Mut aufbringen können ihre gelernte Fremdsprache wirklich zu nutzen, nicht unbedingt nur um sich zu unterhalten, sondern z.B. auch um etwas zu schreiben (…so wie ich) … eine Fremdsprache zu studieren, um seine Gedanken in einer Fremdsprache auszudrücken ist in meinen Augen nämlich unbezahlbar.

台灣的電視真奇怪!

說實話我不太喜歡看台灣的電視節目…..有的時候跟我老婆吵一點架因為她好像愛看這樣的節目. 😉

台灣的電視節目有很多種類, 有新聞台, 中文和英文電影台, 娛樂台, 體育台, 音樂台, 股票台, 宗教台等等, 所以好像有電視俱全. 但是看清楚的時候我發現很多節目比較無聊, 誇張, 笨死, 無謂. 來台灣的時候我把中文的節目都聽不懂了, 現在希望還可以做這樣, 哈哈!!

我要寫清楚一點為什麼我的斷語那麼厲害….關於上面列舉的幾種電視節目:

新聞台: 在我家我會收到六個新聞台, 但是新聞在台灣大部分好像是黃色新聞, 越壞越好, 記者都不管隱私權, 而且很多所為的新聞到底是廣告….看新聞我不管哪裡有最好吃的東西, 最好完的地方什麼的…你知道嗎? 在德國, 最重要的新聞節目的長短就是十五分鐘, 當這個時間之內新聞的內容 (德國和國際政治, 經濟, 體育, 天氣) 都比台灣的新聞明細得多…

中文和英文電影台: 對我來說算是台灣最好的電視台, 但是很多電影一直重播, 看中文電影我已經放棄了算幾次看過[功夫], 看英文電影我已經放棄了算幾次看過[MIB2]. 😉 我最近看了[少林三十六房]用中文, 那這樣真是非常好! 除了這樣精彩的電影之外, 中文和英文的電影常常是還好看的, 但是不一定是最好可以消遣的. 好玩的事就是…有的時候我也找到用德文的電影在台灣電視廣播了, 不那麼常的, 但是我已經看過幾片.

娛樂台: 阿唷! 在台灣電視[娛樂]好像只包括辣妹, 唱歌, 對話, 賭博. 在台灣好像成為[綜藝]. 這些材料好像標志台灣娛樂節目的四大木梁…獨木難支. 在德國, 娛樂節目也並不那麼好, 但是在台灣都是誇誇張張了!! 看了[超級星光大道], 接近每次有人哭起來, 有人的媽媽哭起來, 然後觀眾都哭起來了…我的天哪!! 看了[大學生了沒]我覺得他們講的題目那麼無聊還是笨死了…比方說在討論他們的英文怎麼爛這樣的問題…那為什麼不是浪費時間在電視上討論這個事, 而是上英文課???  對於這樣的事我很可能是一個井底之蛙, 但是我覺得揚聲自己的無知真是笨死了…還有[我愛黑澀會]…好啦…二十年輕的女人(往往二十歲一下)穿校服, 有的時候也少一點的衣服, 在跳舞, 唱歌, 玩一玩等等…這樣應該是老男人的夢想. 😉 但是所有列舉的節目都滿有名的, 所以我自己明白我的娛樂的影像比台灣人的影像並不一樣…當然除了[全民最大黨]!! 反正, 了解這樣的幽默與諷刺對外國人比較難…

體育台: 我想要拿機會對體育台的經理來講…[體育]不是棒球和籃球而已! 晚上往往廣播棒球或籃球也太誇張了嘍!! 如果你不太清楚我想要告訴你…世界上最有名的體育就是足球…但是去年歐洲杯足球賽在台灣電視都不會看…為了所為的體育台就是當眾出醜的!

音樂台: 我以前真試試看, 但一般來說, 所有的歌都比較類似, 沒有那麼好的更換…

股票台: 怎麼可能有四, 五電視台關於股票, 金融等等? 這個跟賭博有關係嗎? 我覺得這樣得道資料的方法是很危險…了解股票, 金融, 經濟的詳情都很複雜…你可以相信我因為我把這個學過…所以, 在德國我先必須念書而考上為了辦這些金融的顧問…在台灣好像只必須會講快速的中文. 😉

宗教台: 我根本對宗教沒有那麼多的關係, 但是跟宗教有關的節目真有一個大的好處…往往人講中文的速度非常慢, 讓我了解很清楚. 這樣很輕鬆, 有的時候才聽一聽幾分鐘感覺就很舒服…但也想到睡覺了, 哈哈!

總的來說台灣的電視節目給我有些麻煩, 所以我非常感謝哪位發明網路的那些人!! 我知道我的斷語不是那麼公平, 而且台灣的電視節目就是台灣人的節目, 不是外國人的節目, 我只想跟你們分享我的意見, 希望台灣人會了解我的奇觀.

Fernsehen in Taiwan ist ziemlich seltsam!

Ehrlich gesagt mag ich das taiwanische Fernsehprogramm nicht so sehr…manchmal streite ich mich deswegen ein wenig mit meiner Frau, da sie das Programm anscheinend wirklich liebt. 😉

In Taiwan gibt es viele verschiedene Fernsehprogramme, darunter Nachrichtenkanäle, chinesische und englische Filmkanäle, Unterhaltungskanäle, Sportkanäle, Musikkanäle, Aktienkanäle, Religionskanäle usw., so dass es eigentlich ein vielfältiges Programm geben müsste. Wenn man es aber mal genau betrachtet so ist mir aufgefallen, dass viele Programme ziemlich langweilig, übertrieben, saublöd und unsinnig sind. Als ich nach Taiwan gekommen bin, habe ich die chinesischen Programme nicht verstanden, heute wünschte ich, dass es noch immer so wäre, haha!!

Ich möchte etwas genauer schreiben, warum mein Urteil in Bezug auf die oben genannten Fernsehprogramme so hart ausfällt:

Nachrichtenkanäle: In meiner Wohnung kann ich sechs verschiedene Nachrichtenkanäle empfangen, aber Nachrichten in Taiwan bestehen zu einem großen Teil aus Boulevardnachrichten, je schlimmer desto besser, die Reporter beachten keine Privatsphäre und viele der so genannten Nachrichten sind in Wirklichkeit Werbung….wenn ich Nachrichten sehe, interessiert es mich nicht wo es das leckerste Essen gibt oder wo man sich am besten amüsieren kann…..wisst ihr? In Deutschland ist die wichtigste Nachrichtensendung nur 15 Minuten lang, in dieser Zeit ist aber der Nachrichtengehalt (deutsche und internationale Politik, Wirtschaft, Sport, Wetter) verglichen mit Taiwan um einiges detaillierter…..

Chinesische und englische Filmkanäle: Ich denke sie zählen zu den besten Fernsehkanälen in Taiwan, aber viele Filme werden auch ständig wiederholt, bei chinesischen Filmen habe ich es mittlerweile aufgegeben zu zählen wie oft ich schon „Kong Fu Hustle“ gesehen habe und bei englischen Filmen habe ich es mittlerweile aufgegeben zu zählen wie oft ich schon „Men in Black 2“ gesehen habe. 😉 Ich habe neulich „Die 36 Kammern der Shaolin“ auf Chinesisch gesehen, na das ist wirklich hervorragend! Neben solchen wirklich ausgezeichneten Filmen sind die chinesischen und englischen Filme meistens noch ganz okay, aber nicht unbedingt dazu geeignet sich gut unterhalten zu lassen. Das Lustige ist…manchmal finde ich sogar einen Film auf Deutsch, der im taiwanischen Fernsehen gesendet wird, nicht wirklich oft, aber ich habe schon einige davon gesehen.

Unterhaltungskanäle: Oh je! In Taiwan scheint „Unterhaltung“ nur aus heißen Mädels, singen, sich unterhalten und zocken zu bestehen, in Taiwan wird das dann anscheinend als „umfangreiche Unterhaltung und Kunst“ bezeichnet. Diese Zutaten scheinen die vier Stützpfeiler der taiwanischen Unterhaltungsprogramme darzustellen…denn einer allein kann ein kaputtes Haus nicht stützen. In Deutschland sind die Unterhaltungsprogramme auch nicht gerade gut, aber in Taiwan ist alles einfach nur übertrieben!! Wenn ich „Superstar Avenue“ (Anm.: so was wie die taiwanische DSDS-Version) sehe, dann fängt fast jedes Mal irgendwer an zu heulen, danach heult dann die Mutter von diesem irgendwem und am Ende heult das ganze Publikum…meine Güte!! Wenn ich „Sind Studenten flügge?“ (Anm.: eine Show über Studenten; Titel mal ganz frei übersetzt) sehe, finde ich dass ihre Themen ziemlich langweilig oder saublöd sind…zum Beispiel sich darüber zu unterhalten, dass ihr Englisch so furchtbar sei…na, warum denn anstatt einen Englischkurs zu besuchen seine Zeit im Fernsehen verschwenden und über so was diskutieren??? Bei solchen Sachen bin ich vielleicht wirklich ziemlich engstirnig, aber ich denke seine eigene Unwissenheit zur Schau stellen ist schon ziemlich blöd…..dann gibt es noch „Wo ai hei se hui“ (Anm.: Titel ziemlich schwer sinngemäß zu übersetzen; eine Art Talentshow für weibliche Nachwuchskünstler)….alles klar….zwanzig junge Frauen (meist 20 Jahre und jünger), die Schuluniformen aber manchmal auch etwas weniger Kleidung tragen, die tanzen, singen, spielen usw…….so was ist mit Sicherheit der Traum älterer Herren. 😉 Aber alle genannten Programme sind ziemlich erfolgreich, also komme ich für mich zu dem Schluss, dass sich meine Vorstellung von Unterhaltung mit der taiwanischen Vorstellung absolut nicht deckt…natürlich außer „Des Volkes größte Partei“ (Anm.: eine Satiresendung, die täglich live das aktuelle Nachrichtengeschehen aufs Korn nimmt, genial!)!! Nur leider ist es für Ausländer ziemlich schwierig diese Art von Humor und Satire gut zu verstehen….

Sportkanäle: An dieser Stelle möchte ich mal die Gelegenheit nutzen, mich an die Direktoren der Sportkanäle zu richten….“Sport“ besteht nicht nur aus Baseball und Basketball! Jeden Abend Baseball oder Basketball zu senden ist auch übertrieben!! Falls ihr es noch nicht wisst, so lasst euch gesagt sein…die beliebteste Sportart der Welt ist Fußball….aber letztes Jahr konnte man die Fußball-Europameisterschaft nicht im taiwanischen Fernsehen sehen…für einen so genannten Sportkanal ist das der Gipfel der Peinlichkeit!

Musikkanäle: Ich habe es wirklich versucht mir sie anzusehen, aber im Großen und Ganzen klingen die meisten Lieder ziemlich ähnlich und bringen keine große Abwechslung….

Aktienkanäle: Wie kann es sein, dass es vier, fünf verschiedene Fernsehkanäle gibt, die von Aktien, Finanzen usw. handeln? Hat das was mit dem Zocken zu tun? Ich halte diesen Weg der Informationsbeschaffung für ziemlich gefährlich…..die Details über Aktien, Finanzen, Wirtschaft zu verstehen ist ziemlich kompliziert….das kannst du mir glauben, da ich so was gelernt habe….also, in Deutschland muss ich erst studieren und dann eine Prüfung bestehen, wenn ich solche Finanzberatungen durchführen möchte….in Taiwan braucht man dafür anscheinend nur sehr schnelles Chinesisch reden zu können. 😉

Religionskanäle: Ich hab eigentlich grundlegend gar nicht viel mit Religion am Hut, aber die Programme über Religion haben wirklich einen großen Vorteil…meistens reden die Leute dort ganz langsames Chinesisch, so dass ich alles klar verstehen kann. So was ist wirklich entspannend, manchmal fühle ich mich nach ein paar Minuten Zuhören richtig wohl…..und denke dann auch ans Einschlafen, haha!

Zusammenfassend kann man also sagen, dass mir das taiwanische Fernsehen etwas Kopfzerbrechen bereitet, so dass ich hiermit ganz herzlich den Erfindern des Internets meinen Dank ausdrücken möchte!! Ich weiß, dass mein Urteil nicht unbedingt fair ist, zudem ist das taiwanische Fernsehprogramm das Fernsehprogramm für Taiwaner und nicht das für Ausländer, ich möchte nur meine Meinung mit euch teilen und hoffe, dass die Taiwaner meine Verwunderung nachvollziehen können.